2.Il faudra se débrouiller avec les moyens de bord.
得靠手头现有办法来凑合了。
3.Je me cachais la tete sous les draps.
我把脑袋埋在床单里。 -- 还凑合,至少没把脑袋埋马桶里。
4.On a beaucoup improvisé et adopté des mesures de caractère transitoire.
许多办法都是临时凑合,所采措施只是过渡性质。
5.Je le cite, mais je ne l’ai pas lu. Il y a ptet des erreurs, merci de votre compréhension.
转载,我还没太看,说有些错误,各位凑合着看吧。
6.Le digne garçon, aux jambes peu solides encore, gagna tant bien que mal l'arrière du navire.
这个好小伙子直到现在两条腿还有发软,不过,他好歹总算凑合着走到了后甲板。
7.Au fond, le Conseiller spécial du Secrétaire général menait les négociations sur le mode de l'improvisation.
实质上,秘书长特别顾问采取临时凑合办法进行谈判。
8.Au Pakistan, un camp de fortune, connu sous le nom de Jalozai, situé à proximité de la frontière, accueillerait plus de 70 000 nouveaux arrivants.
在巴基斯坦接近边境一个被称为Jalozai凑合称接纳了7万名新来者。
9.S'accommoder d'une chose signifie quelquefois, dans le langage familier, Se servir d'une chose sans y avoir droit, comme si l'on en était le propriétaire.
用à表使之适应,用de有时有细微贬意.有"将就凑合"意思.暗指不适。
10.Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.
住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建房屋通常粗糙简陋,属于临时凑合。
11.En dernière analyse, les mesures sont toujours prises au coup par coup, sélectives et incomplètes, laissant un trop grand nombre de personnes déplacées glisser entre les mailles du filet.
总之,反应行动是临时凑合、零打碎敲,不成整体,仍然还有许多国内流离失所者被援助网络疏漏。
12.Les migrations Sud-Nord constituent de plus en plus la réponse de milliers de jeunes face à la dégradation des ressources productives et de leur base de travail (exemple de « Barca ou Barzakh », - Barcelone ou la mort, - déplacement de milliers de jeunes originaires d'Afrique de l'Ouest avec des embarcations de fortune vers l'Espagne, suite au désespoir causé par la dégradation des terres agricoles et la désertification des zones de production).