Nous ne nous faisons pas d'illusions sur les difficultés que nous affrontons.
我们我们面前各种困难幻想。
Nous ne nous faisons pas d'illusions sur les difficultés que nous affrontons.
我们我们面前各种困难幻想。
Nous n'avons aucune illusion sur le fait que cette partie analytique sera facile à élaborer.
我们此分析部分是否易于编写幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion sur la nature brutale du régime de Saddam Hussein.
我们萨达姆·侯赛因政权残暴本性幻想。
Mais en vue de progresser, nous ne devons nous faire aucune illusion sur la situation actuelle.
然而,为了取得进展,我们必须现实情况幻想。
Je ne pense pas que la mise en oeuvre de stratégies préventives soit chose facile.
我性战略会易于实施任何幻想。
Je ne me fais pas d'illusion pour ce qui est des solutions rapides.
我找到一蹴而就解决办法任何幻想。
Nous ne nous faisons pas d'illusions quant à la difficulté d'instaurer un monde sans armes nucléaires.
我们实现无核武器世界困难任何幻想。
L'organisation de l'orateur n'a guère d'illusions quant à la capacité du législatif portoricain à lancer un processus de décolonisation.
波多黎各立法当局发起非殖民化进程能力,他组织任何幻想。
Bien que sans illusions, nous n'en avions pas moins accepté votre invitation de participer aux réunions afin de vérifier la réalité.
虽然我们幻想,但是我们仍接受你发出与会邀请,以便实际确定现实真相。
C’est la pensée pessimiste de Dagerman qui m’envahit plutôt que le constat militant de Gramsci ou le pari désabusé de Sartre.
打动了我心,是达耶尔曼悲观主义思想,而是葛兰西战斗姿态,或者是萨什么幻想打赌。
Nous nous ne faisons aucune illusion quant aux difficultés immenses auxquelles nous devons faire face pour répondre aux défis que je viens d'énumérer.
我们我们在解决上述各项挑战时将要面临巨大困难幻想。
L'escalade et l'intensité du conflit reflètent la déception, le désenchantement et la frustration des Palestiniens face aux accords qui ne sont pas appliqués.
冲突升级和加剧反映了巴勒斯坦人没有得到执行协定感到失望、幻想并且感到沮丧。
En même temps, nous ne nous faisons pas d'illusions quant aux incidences que ces débats ont normalement sur le processus de décision au Conseil.
与此同时,我们于这些辩论安理会决策能否产生影响幻想。
La Nouvelle-Zélande reste persuadée que le Conseil de sécurité doit être plus efficace et plus représentatif pour le XXIe siècle, même si nous sommes sans illusions quant aux difficultés qui entravent la conclusion d'un accord sur ce point.
新西兰继续认为,安全理事会在21世纪须要变得更有效和更有代表性,尽管我们在这方面达成协议困难性幻想。
Le Président (parle en anglais) : Il y a un an, j'accédais à la fonction de président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, sans illusion quant à l'énormité de la responsabilité y afférente et de la tâche qui m'attendait.
主席(以英语发言):我一年前担任大会第五十八届会议主席时,这一责任重大职务和摆在我们面前任务任何幻想。
Nous ne nourrissons aucune illusion : nous ne pouvons pas progresser vers cet objectif si la situation qui prévaut dans la région ne change pas radicalement et, surtout, si l'attitude des États de la région à l'égard d'Israël n'évolue pas sensiblement.
我们任何幻想:如果区域情况发生根本性改变,而且同样重要是如果本区域一些国家以色列态度没有明显转变,就无法在实现这一愿景方面取得进展。
Nous n'avons aucune illusion quant à ce que pourra permettre la Trêve olympique; il ne s'agit pas d'une panacée qui réglera par enchantement les conflits qui ravagent tant de régions du monde. Mais si nous pouvons mettre un terme à même un seul conflit, cela en vaudra la peine.
我们通过奥林匹克休战能够取得什么结果幻想;它是一个能够奇迹般地愈合使世界如此多区域遭受严重摧残分裂万灵药,但是显然可以说,如果我们能够停止哪怕是一个冲突,就值得作出这样努力。
L'occupant israélien ne s'est pas trompé sur l'importance de cet objectif stratégique et il continue de multiplier les entraves et les exigences visant à saborder ces efforts, dont l'aboutissement marquera l'amorce de la reconstruction de Gaza et le moment de vérité quant aux intentions d'Israël au regard du processus de paix.
以色列占领者这一战略目标重要性幻想,并在继续设置各种障碍和要求,企图破坏这些努力,因为这些努力取得成功将意味着加沙重建开始,以色列在和平进程方面意图也将大白于天下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。