Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们不希望加剧这两个机关之间本已不和谐关系。
Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.
我们不希望加剧这两个机关之间本已不和谐关系。
Ces divergences influent sur l'ensemble du mécanisme de désarmement multilatéral.
这种持续不和谐状况影响了整个多边裁军机构。
Cependant, des pressions émanant du système et en dehors de celui-ci peuvent engendrer disharmonie et chevauchement.
但是,来自系统内外压力可能制造产生不和谐与功能重叠动机。
Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.
他在种种不和谐声音与观点争斗中十超然。
Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.
因此,需要以新角度来考虑并析政治、军事和人道主义问题之间不和谐情况。
L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.
委员之间以及与国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间不和谐正在造成难以全面落实《真相与和委员会法案》状况。
La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.
建立联合国区域新闻中心是造成发展中国家和发达国家之间不和谐原因。
Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.
在主张实现千年发展目标同时却维持贸易和非贸易壁垒,是一种不和谐做法。
Œuvrons ensemble en vue de mesures concrètes pour identifier et réduire les causes de désaccord entre les pays, les cultures et les religions.
让我们共同努力,采取具体措施,找出并减少不同民族、文化和宗教间不和谐原因。
La dissonance, la cacophonie, voire la confusion qui sonnent à notre porte ces derniers jours ne pourraient que nuire à notre efficacité.
近几天来我们之间不和谐、杂音和事实上混乱只会损害我们效率。
Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.
因此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内不和谐思想保障。
Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.
在这个在实在平面上由主体而得以感知到东西与符号功能之间,总是只有一种极清楚不和谐存在。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔不和谐导致偶发事件。
Notre pays met en œuvre avec succès des programmes de santé reproductive qui permettent aux couples dont un membre est séropositif et l'autre séronégatif d'avoir des enfants en bonne santé.
我国成功地执行了生殖健康方案,使血清不和谐夫妇能够生下健康子女。
L'IGAD et l'Union africaine sollicitent la fourniture d'un appui politique et diplomatique au Gouvernement fédéral de transition pour lui permettre de contrecarrer les agents du désordre et de la guerre.
伊加特和非盟正在要求政治和外交支持,以便过渡联邦政府能够控制住这些人,这些人不是仁爱而是不和谐代言人,不是和平而是战争代言人。
La discorde politique et l'instabilité sociale ont permis à nos dirigeants de négliger la responsabilité qui leur incombe de nourrir l'espoir d'une vie meilleure pour les générations présentes et futures.
由于政治上不和谐及社会不稳定,使得本区域各国领导人忽视了他们在唤起民众对今世后代享有更好生活希望方面应履行职责。
La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.
在老年人与其家庭之间社会关系崩溃或家庭不和谐情况下,会发生对老年人社会或家庭暴力行为。
Le système social de protection de l'enfance offre une protection particulière aux enfants privés de protection parentale, aux enfants freinés dans le développement psychophysique et aux enfants de familles en difficultés relationnelles.
在儿童社会抚养制度中,得不到父母照顾儿童、身心发育不健全儿童和家庭关系不和谐儿童,享受特别保护。
Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.
它们还削弱了劳动力生产力并导致社会不和谐、暴力、以及价值观念和对法律尊重明显削弱。
Si les perspectives de croissance nationale ou infranationale devaient être nettement revues à la baisse en raison des changements climatiques, cela pourrait dans certains cas accroître les risques de discorde et de troubles sociaux.
在某种情况下,如何气候变化严重损害国家或国家以下一级增长前景,都会增加社会不和谐和冲突风险。
声明:以上句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。