Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹没碰到。
Das Gebäude war von Bomben unberührt geblieben.
这幢房子炸弹没碰到。
Die Nachricht ließ mich unberührt.
这消息没有触动我。
Dieser Artikel lässt die Anwendung der Vorschriften des internationalen Privatrechts unberührt.
本条中何
概
影响国际私法
则
适用。
Die Rechte von Personen, die nicht Partei der Vereinbarung sind, bleiben davon unberührt.
此类协议影响非协议当事方
何人
权利。
Absatz 1 lässt Artikel 18 und Artikel 19 Buchstaben a und b unberührt.
第1款妨碍第18条和第19条(a)项和(b)项。
Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.
二、本条第一款影响托运人
义务、赔偿责
、权利或抗辩。
Das ist ein unberührter Wald.
这是一片原始森林。
Diese Beurteilung bleibt davon unberührt, dass die gleiche Handlung nach innerstaatlichem Recht als rechtmäßig beurteilt wird.
这种性
因国内法把同一行为
性为合法行为而受到影响。
Dieses Übereinkommen lässt Vorrechte und Immunitäten, die nach dem Völkerrecht Staatsoberhäuptern ratione personae gewährt werden, unberührt.
本公约妨碍根据国际法给予国家元首个人
特权和豁免。
Diese Artikel lassen Fragen der völkerrechtlichen Verantwortlichkeit einer internationalen Organisation oder eines Staates für das Verhalten einer internationalen Organisation unberührt.
本条款影响一国际组织依国际法承担
、或
何国家对一国际组织
行为
责
何问题。
Dies lässt die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entschädigung unberührt.
这一影响在审理强迫失踪罪
刑事诉讼中,或在行使获得赔偿权过程中使用这些资料。
Die grenzüberschreitende Kriminalität und ihre Auswirkungen achten keine Grenzen, gehen an keinem Gemeinwesen vorbei und lassen das Leben keines einzigen Bürgers unberührt.
跨国犯罪及其影响认国界,
会绕过
何社会,也
会放过
何一个公民
生活。
Die Rechte des Zedenten oder des Zessionars aus der Verletzung einer zwischen ihnen bestehenden Vereinbarung bleiben von den Absätzen 1 und 2 unberührt.
本条第1款和第2款影响转让人或受让人因对方违反双方之间
协议而产生
何权利。
Mit Ausnahme der in Absatz 1, in Artikel 9 und in Artikel 10 Absätze 2 und 3 vorgesehenen Fälle bleiben gesetzliche Beschränkungen von Abtretungen von diesem Übereinkommen unberührt.
除本条第1款、第9条和第10条第2款及第3款外,本公约
影响由法律产生
对转让
何限制。
Er blieb von dem ganzen Lärm unberührt.
他一点儿没受喧闹影响。
Dieses Kapitel lässt die nach anderen Bestimmungen dieser Artikel bestehende völkerrechtliche Verantwortlichkeit des Staates, der die betreffende Handlung begeht, oder jedes anderen Staates unberührt.
本章妨碍实施有关行为
国家或
何其他国家根据这些条款
其他
应该承担
国际责
。
Die zunehmende Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist sehr beunruhigend und stellt eine wahre Epidemie dar, die keinen Teil der Welt unberührt lässt.
令人安
是,小武器和轻武器扩散如此严重,简直就像流行病一样,让世界上
何地方都
能幸免。
Dieses Übereinkommen lässt die Immunitäten, die ein Staat nach dem Völkerrecht in Bezug auf ihm gehörende oder von ihm eingesetzte Luftfahrzeuge oder Weltraumgegenstände genießt, unberührt.
本公约妨碍国家根据国际法对国家拥有或运营
航空器或空间物体所享有
豁免。
Dieser Artikel lässt den Grundsatz unberührt, dass die darin bezeichneten Maßnahmen in Übereinstimmung mit dem innerstaatlichen Recht eines Vertragsstaats und vorbehaltlich dieses Rechts festgelegt und durchgeführt werden.
十、本条何
概
影响其所述各项措施应当根据缔约国法律
并以其为准加以确
和实施
原则。
Die Vorschläge betreffend die zur Stellungnahme vorgelegte(n) Frage(n) lassen das souveräne Recht der Mitgliedstaaten unberührt, den Inhalt ihrer während der Generaldebatte abgegebenen Erklärungen gänzlich allein zu bestimmen.
上述关于提出问题提请评论建议将
损害各会员国完全独立地决
本国一般性辩论发言内容
主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。