Diese guten Methoden müßten noch stärker popularisiert werden.
这些好的方法必须进一步地加以推广。
Diese guten Methoden müßten noch stärker popularisiert werden.
这些好的方法必须进一步地加以推广。
Daher sollte stärker Gebrauch von den in der Charta verankerten Bestimmungen gemacht werden, um die wirtschaftlichen Auswirkungen von Sanktionen auf diese Länder abzuschwächen.
因此,应进一步利用《宪章》的现有规定,减少制裁对这些国家所产生的经济影响。
Es soll stärkeres Gewicht auf einen fortgesetzten Dialog mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze gelegt werden, und bei den Sitzungen der Arbeitsgruppe sollen mehr Länder beteiligt werden.
进一步维持和平行动部继续对话,让更的国家参与工作组的会议。
Je konsequenter, fairer und zuverlässiger ein solches auf die Vereinten Nationen gestütztes Reaktionssystem funktioniert, desto stärker wird das Vertrauen in die Fähigkeit der Vereinten Nationen sein, eine glaubwürdige multilaterale Alternative zu bieten.
这种以联合国为基础的应对系统能够始终如一、公正、可靠地运作,人们对联合国采取可信的边行动的能力有信心。
Mit der Initiative soll gewährleistet werden, dass Flüchtlinge möglichst nahe an ihren Herkunftsländern Aufnahme finden und besseren Schutz erhalten und dass die Staaten im Rahmen eines wirksamen Systems der internationalen Lastenteilung stärker beteiligt werden.
这一重要行动的旨是通过边特别协定加《关于难民地位的公约》,目标是让难民在尽可能接近家园的地方得到更高水平的保护,提高国家参与程度,以此作为有效的国际分担负担系统。
Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.
对此类罪行行使管辖权的国家,可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利和义务原则。
Wir stehen heute vor der Herausforderung, das gemeinschaftliche Potenzial des Systems der Vereinten Nationen so zu mobilisieren, dass eine stärkere Kohärenz und Ausrichtung auf die Konfliktprävention erreicht wird, ohne dass dies unbedingt umfangreiche Zusatzressourcen erfordern würde.
我们面临的挑战是如何动联合国系统的集体潜力,更加协一致和专心致志地预防冲突,而不必要求新增大量资源。
Das Amt erkannte an, dass die energischen Bemühungen des Exekutivdirektors des Büros dazu beigetragen haben, dass das Büro heute weltweit stärker wahrgenommen wird, dass es in der Öffentlichkeit an Profil gewonnen hat und dass es stärker maßnahmenorientiert ist.
监督厅确认该办事处执行主任作了积极的努力,提高了办事处在全球的知名度,提升了办事处的公共形象,使它更加务实。
Dennoch könnten und sollten in diesem Bereich stärkere Anstrengungen unternommen werden, insbesondere durch die Ernennung qualifizierter und erfahrener Abgesandter, Vermittler und Sonderbeauftragter, die mit der Region vertraut sind und die einen wichtigen Beitrag zur Konfliktprävention wie zur Lösung von Konflikten leisten können.
然而,可以也应当做出更的努力,特别是可以任命技巧娴熟、经验丰富而又对该地区情况十分了解的特使、解员和特别代表,他们可以在防止冲突方面在解决冲突方面一样做出等重要的贡献。
Zwar muss die Kostenaufteilung zwischen den Büros stärker beachtet werden und der Bereich Personalmanagement muss noch eine Umfrage über die Zufriedenheit der Klienten durchführen, aber die meisten Empfehlungen wurden durch die Managementbüros in New York, Genf und Wien, einschließlich der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste, bereits umgesetzt.
虽然各处室之间分摊费用问题需要进一步注意,而且人力资源管理厅尚未进行客户满意程度查,但纽约、日内瓦和维也纳各管理部门,包括大会和会议事务部均已执行数建议。
Zur Unterstützung der Versammlung führte das Amt selbst eine umfassende interne Tätigkeitsbewertung durch und kam zu dem Schluss, dass die Qualität seiner Arbeit während der vergangenen fünf Jahre zugenommen hat, dass jedoch die Weiterverfolgung der Aufsichtsberichte im Sekretariat stärker koordiniert werden muss, um die Wirkung der Empfehlungen und die Rechenschaftslegung insgesamt zu verbessern.
为了协助大会的工作,该厅对其活动进行了全面的内部评估,并得出结论认为,在过去五年中,这些活动的质量有所提高,但需要加协秘书处的监督报告,以化其建议的影响和总体的问责制。
Die Sektion Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information wird zurzeit durch interne Personalumstellungen etwas erweitert; sie sollte aber entweder noch viel stärker erweitert und einsatzbereit gemacht werden, oder ihre Unterstützungsfunktion sollte in die DPKO eingegliedert werden, gegebenenfalls mit der Möglichkeit, dass einige Mitarbeiter von der Hauptabteilung Presse und Information dorthin abgeordnet werden.
由于新闻部内部的人员动,新闻部和平和安全科正在得到扩大,但该科如果不大量增员并投入工作,支助职能要分给维和部,而维和部的一些干事也许是从新闻部借过来的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。