Diese besonderen menschlichen Kosten haben schwerwiegende Folgen für die Entwicklung, die sich auf die menschliche Sicherheit der Betroffenen auswirken.
这些损害对受影响展人各种保障产生严重后果。
Diese besonderen menschlichen Kosten haben schwerwiegende Folgen für die Entwicklung, die sich auf die menschliche Sicherheit der Betroffenen auswirken.
这些损害对受影响展人各种保障产生严重后果。
Die Unternehmen erkennen zunehmend, dass soziale und ökologische Fragen strategische Fragen sind, die sich auf die langfristige Rentabilität auswirken.
商业部门日益意识到,社会环境问题是影响长期获利能力战略问题。
Diese Verträge bilden einen umfassenden rechtlichen Regelungsrahmen für das Verhalten von Nationen, der sich auf das Leben von Einzelpersonen und Gemeinwesen auswirkt.
这些条约形成了管理影响个人社区生活国家行为综合全面法律准则框架。
Diese Verbesserungen haben sich auf die Stärkung der Evaluierung im Sekretariat positiv ausgewirkt, wenn auch nur in begrenztem Maße. Dazu gehören
这些改进对加强秘书处评价工作有着积极影响,尽管作用有限。
Auch regionale und subregionale Organisationen sind beteiligt und gestatten häufig eine Einblicknahme in vor Ort wichtige Angelegenheiten, die sich auf die Sicherheitssektorreform auswirken können.
区域次区域组织也参加,并经常就可影响到安全部门改革重大本地问题提出深刻见解。
Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
宏观经济政策也应高度重视避免突性经济波动对收入分配资源分配产生不利影响。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配资源分享情况通货膨胀所引起反常与突经济动荡。
Der Klimawandel, die Wüstenbildung, der Verfall der Ökosysteme und die Verbreitung gefährlicher Chemikalien können sich auf die gesamte Erde auswirken und erfordern daher klare und entschlossene Maßnahmen seitens des Systems der Vereinten Nationen.
气候变化、荒漠化、生态系统退化,以及危险化学物质散播,都有潜在可能影响到地球每一个角落,因此需要联合国系统采取明确、有力应对措施。
Es sollten daher geeignete zusätzliche Maßnahmen nach Artikel 29 Absatz 1 ergriffen werden, einschließlich der Erforschung und Einführung solcher pädagogischer Methoden, die sich positiv auf die Verwirklichung der in dem Übereinkommen anerkannten Rechte auswirken könnten.
因此,应当按照第29条第1款采取适当其他措施,包括研究采用对于实现《公约》确认各项权利可能产生积极作用任何教育方法。
Die steigende Arbeitslosigkeit und der geringe Einkommenszuwachs bei den Wanderarbeitnehmern, insbesondere in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften, haben sich gravierend auf die Geldüberweisungen ausgewirkt, die eine wichtige private Finanzquelle für die Haushalte in den Herkunftsländern von Migranten sind.
汇款是在原籍国家庭重要私人资金来源,由于工人失业率上升,收入增加有限,特别是在达国家中,汇款受到严重影响。
Um ein dynamisches und förderliches internationales wirtschaftliches Umfeld sicherzustellen, ist es wichtig, durch die Auseinandersetzung mit den internationalen Finanz-, Handels-, Technologie- und Investitionsmustern, die sich auf die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer auswirken, eine weltweite wirtschaftliche Ordnungspolitik zu fördern.
为了确保有利国际经济环境,使之富有生气,至关重要是解决那些对展中国家展前景产生影响国际金融、贸易、技术投资模式,以此来推动全球经济管理。
Die Arbeit der in der DPKO bereits bestehenden Gruppe für Erfahrungsauswertung hat sich auf die Praxis der Friedensmissionen offensichtlich kaum ausgewirkt, und die Zusammenstellung der aus einer Mission zu ziehenden Lehren scheint meist erst nach deren Beendigung zu erfolgen.
目前维部总结经验股工作似乎未对平行动工作产生很大影响,总结经验归纳工作往往也是在特派团工作结束后才进行。
Der Sicherheitsrat erklärt sich bereit, seine Zusammenarbeit mit der OAU und mit den subregionalen Organisationen zu vertiefen, und bittet sie, ihn möglichst frühzeitig über ihre Beschlüsse und Initiativen zu unterrichten, die sich auf seine Verantwortlichkeiten nach der Charta auswirken könnten.
安全理事会表示准备深化与非统组织各分区域组织合作,并请它们将可能影响到《宪章》规定安理会职责决定行动尽早通报安理会。
Die truppenstellenden Länder sollten auch zu den Informationssitzungen eingeladen werden, bei denen das Sekretariat den Sicherheitsrat über Krisen unterrichtet, die sich auf die Sicherheit des Missionspersonals auswirken, oder über Änderungen oder Neuauslegungen des Mandats, was die Anwendung von Gewalt betrifft.
提供部队国家也应当应邀参加秘书处就涉及影响特派团人员安全保障危机情况或改变或涉及重新解释使用武力任务规定问题而为安全理事会参加介绍情况会议。
Das Argument "Das Geschäft von Unternehmen sind Geschäfte" wird abgelöst durch das Konzept "Sich etwas Gutes tun, indem man Gutes tut", wobei die Unternehmen immer stärker die Notwendigkeit betonen, langfristige soziale und ökologische Fragen anzugehen, die sich auf den Aktionärsnutzen auswirken könnten.
“生意生意是生意”正在让位于“行善事,创佳绩”观念,各公司越来越强调必须处理会影响到股东价值长期社会环境问题。
Mitgliedstaaten, die Militäreinheiten zu einem Einsatz beitragen, sollten regelmäßig zu den Informationssitzungen eingeladen werden, bei denen das Sekretariat den Sicherheitsrat über Krisen, die sich auf die Sicherheit des Missionspersonals auswirken, oder über Änderungen oder Neuauslegungen des Mandats, was die Anwendung von Gewalt betrifft, unterrichtet.
向一项行动提供建制军事部队会员国应理所当然地获得邀请出席秘书处关于下列方面简报会:影响到特派团人员安全危机或就使用武力方面改变或重新诠释特派团任务规定。
Die Öffnung von Straßen und der Wiederaufbau der Verkehrsinfrastruktur, mitunter in Verbindung mit humanitären Antiminenaktionen, können sich ebenfalls auf lange Sicht positiv auswirken, indem sie den ungehinderten Personen- und Güterverkehr, die Wiederöffnung der Märkte und die Kontakte zwischen voneinander getrennten Gemeinschaften über Konfliktlinien hinweg erleichtern.
公路开放运输基础设施重建有时与人道主义扫雷行动一起进行,这些工作也可能产生持久有力影响,因为它便利人与货物自由流动,重新打开市场,并将被冲突线分隔社区联系起来。
Staaten, die die Rechte aller ihrer Bürger achten und allen Bürgern ein Mitspracherecht bei Entscheidungen gewähren, die sich auf ihr Leben auswirken, werden mit einiger Wahrscheinlichkeit Nutzen aus ihrer kreativen Energie ziehen und ein wirtschaftliches und soziales Umfeld schaffen, das der nachhaltigen Entwicklung förderlich ist.
尊重所有公民权利、允许所有人就影响其生活决定表意见国家能得益于公民创造活力、造就促进可持续展经济社会环境。
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung zu erhalten, bevor sie Gesetzgebungs- oder Verwaltungsmaßnahmen beschließen und durchführen, die sich auf diese Völker auswirken können.
国家在通过执行可能影响到土著民族立法或行政措施前,应通过土著民族自己代表机构诚心诚意地与有关土著民族协商合作,征得他们自由、事先知情同意。
Die Staaten verständigen sich und kooperieren nach Treu und Glauben mit den betroffenen indigenen Völkern, über deren eigene repräsentativen Institutionen, um ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung zu erhalten, bevor sie ein Projekt genehmigen, das sich auf ihr Land oder ihre Gebiete und sonstigen Ressourcen auswirkt, insbesondere im Zusammenhang mit der Erschließung, Nutzung oder Ausbeutung ihrer Bodenschätze, Wasservorkommen oder sonstigen Ressourcen.
国家在批准任何影响土著民族土地或领土其他资源,特别是有关开、利用或开采其矿产、水利或其他资源项目前,应通过土著人自己代表机构,诚心诚意与有关土著民族协商合作,事先征得他们自由知情同意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。