Beide Darstellung widersprechen sich offenkundig.
两种说法显然自相矛盾。
Beide Darstellung widersprechen sich offenkundig.
两种说法显然自相矛盾。
Seine Tüchtigkeit im Beruf ist offenkundig.
他在工作方很能干,这是非常明显
。
Diese Geschichte ist offenkundig erfunden.
这件事显然是捏造。
Es ist eine offenkundige Wahrheit.
这是一个显而易见真理。
Seit der Verabschiedung des Übereinkommens ist offenkundig, wie begrenzt sein Anwendungsbereich ist, was Einsätze der Vereinten Nationen und beigeordneten Personals anbelangt.
自从通过以来,该公约仅适用于联合国行动和有关员
局限性日益明显。
Ist der Schaden, der der staatlichen oder menschlichen Sicherheit droht, so geartet und hinlänglich offenkundig und schwer, dass der Einsatz militärischer Gewalt prima facie gerechtfertigt erscheint?
扬言要对国家或类安全造成
伤害,是否足够明确和严重,按照初步证据应当使用武力?
Es sei offenkundig erforderlich, den Energiemix der Länder durch Anreize für sauberere Technologien und durch Maßnahmen wie die Internalisierung der durch Verschmutzung entstehenden Gesundheitskosten zu ändern.
显然有必要通过鼓励采用洁净技术和通过将污染保健费用考虑在内等措施调整各国
能源组合。
Auf lange Sicht erscheint es jedoch offenkundig, dass ein Weg gefunden werden muss, um die Arbeit der sieben Vertragsorgane zu konsolidieren und ein einheitliches ständiges Vertragsorgan zu schaffen.
但从长远来看,显然必须设法合并7个条约机构工作,建立一个统一
常设条约机构。
Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind?
是否明确误地表明,不
有
其他目
或动机,拟议
军事行动
主要目
是制止或避免有关威胁?
Bemerkenswerterweise wurde der bislang einzige klare Fall eines vorbeugenden Einsatzes - in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien - auf Bitten der dortigen nationalen Behörden durchgeführt, und das mit offenkundigem Erfolg.
值得注意是,迄今为止唯一一个明确
预防性部署是经国家当局要求在前南斯拉夫
马其顿共和国进行
,该次行动显然获得了成功。
Wenn ein Staat dies offenkundig unterlässt, sollte die internationale Gemeinschaft die Behörden an diese Verpflichtung erinnern und auf das Römische Statut verweisen, nach dem solche Handlungen dem Internationalen Strafgerichtshof unterbreitet werden könnten.
如果一国显然没有防止这种煽动行为,国际社会就应提醒当局注意这项义务,而且这种行为可以根据《罗马规约》送交国际刑事法院审理。
Darüber hinaus ist es offenkundig, dass vorbeugende Einsätze wie alle Friedenssicherungseinsätze nur dann zu einem dauerhaften Frieden beitragen können, wenn die jeweiligen Parteien willens sind, die sich ihnen bietende Gelegenheit zu nutzen.
还清楚是,有如所有维持和平行动,预防性部署行动对促进持久和平
能力最终取决于各方是否愿意利用所得
机会。
Dieser Ansatz bei der Finanzierung und Personalausstattung scheint den temporären Charakter konkreter Einsätze mit der offenkundigen Dauerhaftigkeit der Friedenssicherung und anderer Friedensaufgaben als Kerntätigkeiten der Vereinten Nationen zu verwechseln. Dieser Zustand ist klarerweise unhaltbar.
看来,这种经费提供和员配置
方法将具体行动
临时性与维持和平及其他和平行动作为联合国核心职能
明显长期性质相混淆,这种状况显然难以为继。
Ich lege ihnen eindringlich nahe, in Situationen, in denen die in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses festgelegten Verpflichtungen in Bezug auf die Schutzverantwortung offenkundig nicht erfüllt wurden, von der Anwendung oder Androhung des Vetos abzusehen und eine diesbezügliche Verständigung zu erzielen.
如果《首脑会议成果》第139段界定与保护责任有关
义务显然没有得到履行,我敦促常任理事国在这种情况下不要使用或威胁使用否决权,而应就此达成相互谅解。
Aus beiden Untersuchungen gingen zwar wichtige Empfehlungen hervor, doch bedurfte es offenkundig einer umfassenderen Diagnose der tief verwurzelten Probleme, die so viele unserer Missionen belasteten, und vor allem eines Rezepts, mit dessen Hilfe sich ein solches Scheitern in der Zukunft verhindern ließe.
这两份研究报告都提出了宝贵建议,但显然需要对妨碍我们许多特派团工作
各种根深蒂固
问题进行更全
调查分析,首先要寻求今后避免此类失败
妙法良方。
Es bestehen weiterhin innerstaatliche Konflikte, und künftige Instabilität lässt sich nur schwer vorhersagen; es kann daher durchaus sein, dass trotz der offenkundigen Zwiespältigkeit, die in dieser Frage unter den VN-Mitgliedstaaten und im Sekretariat herrscht, auch in Zukunft zivile Übergangsverwaltungsmissionen eingerichtet werden, und das mit der gleichen Dringlichkeit.
国内冲突仍继续在发生,未来是否出现不稳定状况则难以预料,因此尽联合国会员国间和秘书处内对民政
理明显具有矛盾心理,今后事实
仍有可能设立这类特派团,而且是在同样迫切
情况下。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zuständigen regionalen Organisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Maßnahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta, namentlich Kapitel VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Behörden offenkundig dabei versagen, ihre Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在这方,如果和平手段不足以解决问题,而且有关国家当局显然
法保护其
民免遭种族灭绝、战争罪、族裔清洗和危害
类罪之害,我们随时准备根据《宪章》,包括第七章,通过安全理事会逐案处理,并酌情与相关区域组织合作,及时、果断地采取集体行动。
In diesem Zusammenhang sind wir bereit, im Einzelfall und in Zusammenarbeit mit den zuständigen Regionalorganisationen rechtzeitig und entschieden kollektive Maßnahmen über den Sicherheitsrat im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen, namentlich Kapitel VII, zu ergreifen, falls friedliche Mittel sich als unzureichend erweisen und die nationalen Behörden offenkundig dabei versagen, ihre Bevölkerung vor Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu schützen.
在这方,如果和平手段不足以解决问题,而且有关国家当局显然
法保护其
民免遭种族灭绝、战争罪、族裔清洗和危害
类罪之害,我们随时准备根据《宪章》,包括第七章,通过安全理事会逐案处理,并酌情与相关区域组织合作,及时、果断地采取集体行动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。