Ich mag meine Arbeit, obwohl die Bezahlung schlecht ist.
我喜欢我,虽然薪水很差。
Ich mag meine Arbeit, obwohl die Bezahlung schlecht ist.
我喜欢我,虽然薪水很差。
Man glaubte ihr nicht, obwohl sie die Wahrheit sagte.
即使她说实话,人们也不相信她。
Seine Rede fand viel Beifall, obwohl sie reine Improvisation war.
虽然他讲话纯粹即席演说,还受到热烈欢迎。
Wir haben am Wochenende einen Ausflug gemacht, obwohl es regnete.
尽管下雨我们还去郊游。
Sie wirkt jung, obwohl sie zahlreiche Falten im Gesicht hat.
她看起来很年轻,尽管她脸上有大量皱纹。
Er kann viele Dinge unabhängig erlegigen, obwohl er ein Behinderte ist.
尽管他一个残疾人,但很多事情他都能独立完成。
Er ist irregegangen, obwohl ich ihm den Weg genau beschrieben habe.
虽然我已经给他讲得清清楚楚,但他还走错路。
Es ist schon seltsam, dass die Tür plötzlich aufgeht, obwohl sie niemand geöffnet hat.
没有人开门,门自己突然开,真怪。
In den Tropenländern wütet weiter die Malaria, obwohl höchst wirksame Präventions- und Behandlungsmethoden existieren.
虽然已有非常有效防治措施,疟疾仍继续在整个热带世界迅猛蔓延。
Dies ist nach wie vor ein erhebliches Problem, obwohl einige Erfolge zu verzeichnen sind.
虽然有若干成功,这仍一个重大挑战。
Als politisches Organ ist der Sicherheitsrat bemüht, einen Konsens herbeizuführen, obwohl seine Beschlüsse nicht unbedingt Einstimmigkeit erfordern.
为一个政治机构,安全理事会即使可以以非一致方式出决定,但仍应集中力量建立共识。
Die Mission zahlte einem Lieferanten 839 000 Dollar für die Lagerhaltung, obwohl die Lagerhäuser weder fertiggestellt waren noch genutzt wurden.
特派团向供应商支839 000元库房业务费,但这些库房要么尚未完,要么还没有交使用。
Mehrere aufeinander folgende Generalsekretäre haben diese Funktion wahrgenommen, obwohl die Organisation nur über geringe Kapazitäten zu ihrer Unterstützung verfügte.
历任秘书长都扮演这一角色,尽管联合国内部对此提供支持能力甚微。
Heute werden die meisten Kriege innerhalb von Staaten geführt, obwohl einige Konflikte auch auf Nachbarländer übergegriffen und diese destabilisiert haben.
今天战争大多国内战争,虽然有些冲突蔓延到国外,卷入邻国,产生破坏稳定影响。
Darüber hinaus blieben die Auswahlkriterien für Zivilpolizisten während der gesamten Dauer einer Mission unverändert, obwohl in verschiedenen Stadien verschiedene Fertigkeiten benötigt wurden.
此外,尽管不同阶段需要不同技能,民警甄选标准却在特派团存在期间保持不变。
Besorgniserregend ist vor allem ein zunehmendes Gefühl einer globalen Polarisierung nach religiöser oder regionaler Zugehörigkeit, obwohl die weltweite wirtschaftliche und politische Integration weiter voranschreitet.
特别令人不安,尽管全球经济和政治一体化不断发展,但人们日益感到正在形成按宗教或区域分界全球两极分化。
In der Praxis hat keines der beiden Organe je eine derartige Erklärung abgegeben, obwohl dies bei vielen Einsätzen der Vereinten Nationen wirklich notwendig wäre.
实际上,这两个机构从未出过这种宣布,尽管许多联合国行动确实需要这种宣布。
Die kritische Mittelknappheit, vor allem für lebenswichtige Medikamente und Nothilfeprogramme zur Verbesserung der Ernährungslage, bringt jedoch schwächere Gruppen in Lebensgefahr, obwohl dies durchaus vermeidbar wäre.
但由于缺少资金尤其基本药物和应急营养康复方案,弱势群体面临致命性危险,虽然这种危险可以防止。
Wir bekunden unsere Besorgnis darüber, dass Afrika in hohem Maße durch die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels gefährdet ist, obwohl es der Kontinent mit den geringsten Treibhausgasemissionen ist.
我们感到关注,尽管非洲释放温室气体最少,但它很容易遭受气候变化不利影响。
Und obwohl in so unterschiedlichen Fragen wie der Migration und der Klimaänderung wichtige Arbeit geleistet wurde, übertrifft die Größenordnung derartig langfristiger Herausforderungen bei weitem alle bisherigen kollektiven Lösungsversuche.
虽说在移民、气候变化等各种问题上已做重要,但这种长期挑战规模极大,我们迄今为应对这些挑战而采取集体行动远远不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。