Unter normalen Verhältnissen wäre das nicht möglich gewesen.
正常的情况下这不可能的。
Unter normalen Verhältnissen wäre das nicht möglich gewesen.
正常的情况下这不可能的。
An einem normalen Tag greifen Nutzer auf mehr als 940.000 Einzelseiten zu.
用户平均每天的浏览量超过940 000页。
Irak wird für dieses Personal sichere und geeignete Unterkünfte zu normalen Sätzen benennen.
伊拉克将为这些人员指派按正常租金收费的安全和合适所。
Auf der Südhalbkugel der Erde müssten arme Familien schon zu normalen Zeiten bis zu 90 Prozent ihres Einkommens für Nahrungsmittel ausgeben.
地球的南半球,贫穷的家庭正常情况下对食品的支出最多的已占到了其收入的百分之九十。
Um dieses ehrgeizige Vorhaben in vollem Umfang durchzuführen, wird das AIAD Hilfe von außen, eine Vollzeit-Koordinierungsstelle für Risikobewertung und eine über die normalen Arbeitspflichten hinausgehende Einsatzbereitschaft vieler Mitarbeiter brauchen.
为了完成这项宏伟的任务,监督厅将需要外部援助和一名专职风险评估协调人,需要许多工人员承担本职工之外的其他任务。
Durch ihre Beobachtung des natürlichen und normalen Ablaufs des politischen, sozialen und wirtschaftlichen Lebens sind sie gut positioniert, um Veränderungen und Entwicklungen wahrzunehmen, die zu einer Krise führen können.
对正常的、社会及经济生活的注意使他们能够发现可引发危机的变化和事态发展。
Der Sicherheitsrat verurteilt nachdrücklich die Behinderungen des normalen Funktionierens der mobilen Gerichte, zu denen politische Führer, insbesondere der Vorsitzende der Front Populaire Ivoirien (FPI) und der Präsident der früheren Nationalversammlung, aufgerufen hatten.
“安全理事会强烈谴责阻碍流动法院正常运的行为,流动法院领导人,特别科特迪瓦人民阵线主席和国民议会前议长,发出呼吁后建立的。
Integrierte Missionsarbeitsstäbe dieser Art könnten "virtuelle" Gremien sein, die regelmäßig beraten, jedoch nicht am selben Ort angesiedelt sind und deren Mitglieder von ihren normalen Büros aus operieren und durch moderne Informationstechnologien miteinander verbunden wären.
刚才所描述的这种特派团综合工队可以一个“虚拟”机构,其成员从自己的日常办公室里工,他们靠现代通讯技术结合一起,定期开会但却不身处同一个地方。
Solche Begegnungen sollten Überschneidungen mit den normalen Mechanismen der Beratungsgruppen oder ähnlichen nationalen oder im Land angesiedelten Gebermechanismen vermeiden; der Schwerpunkt sollte stattdessen auf den wesentlichen Zusammenhängen zwischen dem laufenden Stabilisierungsprozess auf militärisch-politischer Ebene und dem grundlegenden Prozess des Wiederaufbaus auf wirtschaftlicher, finanzieller und institutioneller Ebene liegen.
这些会议不应重复正常的协商小组或类似的行动区内或设国家内的捐助者机制的职能,而应重点注意现有的军事/稳定进程和经济/金融/体制恢复重大进程之间的重要联系。
Außerdem wurde festgestellt, dass der regionale Administrator für die Region Pec zwecks Erleichterung der Überwachung und Durchführung von sechs direktgeberfinanzierten Projekten im Gesamtwert von etwa 2,2 Millionen Euro die normalen Überprüfungs- und Genehmigungswege bei diesen sensiblen Projekten umgangen und dabei Lücken in der Finanzierung und der Rechenschaftslegung geschaffen hatte.
此外还指出,为方便总额为220万欧元、由捐助者直接供资的六个项目的监测和执行,佩奇地区的区域行长官绕过了对这些敏感项目的正常的审查和批准渠道,供资和项目责任方面造成了差距。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。