Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Der Fall ist ähnlich (anders) gelagert.
(犊)情况类似(不同)。
Das Hoch verlagert sich nach Ost.
高压区向东移。
Der Fluß lagert Schlamm (Sand) ab.
河流淤积泥(沙)。
Heute lagern in Forschungsreaktoren in 27 Ländern insgesamt 1.300 Kilogramm hochangereichertes Uran (HEU).
今天,27个国家
研究反应堆中,有1 300公斤高浓缩铀。
Die Truppen lagerten am Fluß.
部队河边扎营。
Außerdem verlagert die Kommission derzeit einen Teil ihrer Personalressourcen von der Programmplanung auf ihre Fachabteilungen.
拉加经委会还正将某些工作人员从方案规划部
调动到实务部
。
Dennoch haben nicht alle Vertragsstaaten das Übereinkommen vollständig durchgeführt, und in den Arsenalen der Nichtvertragsstaaten lagern weiter riesige Minenbestände.
当然,并非所有公约缔约国都全面实施公约,未参加公约国家
武库中还储存着大量
雷。
Im Krieg wurden viele wertvolle Bilder des Museums aufs Land verlagert.
战争中博物馆许多名画被转移到了乡下。
Medikamente müssen kühl und trocken lagern.
药物必须放阴凉干燥处。
Der Wein hat acht Jahre im Keller gelagert.
这酒窖里已存放了八年。
Der Verkehr hat sich von der Schiene auf die Straße verlagert.
交通重心已从铁路转到了公路。
Kriminelle Organisationen wenden sich immer undurchsichtigeren kriminellen Aktivitäten im Bereich Informationstechnik und auf dem Finanzsektor zu und verlagern sich auf weniger "traditionelle" Gebiete, namentlich Menschenhandel und den Handel mit Schusswaffen.
犯罪组织正将其行动转向涉及信息技术和金融部
为复杂
犯罪活动,并转向不那么“传统”
领域,包括贩卖人口和贩运枪支。
Dies ist dem Sekretariat gelungen, indem es Mittel von weniger vorrangigen und administrativen Bereichen zu den von den Mitgliedstaaten benannten vorrangigen Programmen verlagerte.
秘书处是通过从低度优先领域和行政事务调拨经费给会员国所确定高度优先方案来做到这一点。
Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ohne die freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung der indigenen Völker in deren Land oder deren Gebieten keine gefährlichen Stoffe gelagert oder entsorgt werden.
国家应采取有效措施,确保未经土著民族自由、事先和知情同意,不得土著民族
土
或领土上存放或倾倒危险材料。
Darüber hinaus wurde die Ausrichtung des Hauptabteilungsübergreifenden Rahmen-Koordinierungsmechanismus, der eine bessere Planung und Koordinierung zwischen den Friedenssicherungs-, humanitären, Entwicklungs- und politischen Aufgaben gewährleisten soll, auf Frühwarnung und vorbeugende Maßnahmen verlagert.
此外,已将用以加强维持和平、人道主义、发展和政治职务规划和协调
部
间协调框架改为侧重于预警和预防行动。
Sie versuchen also, den unausgeräumten Konflikt und die ihn nährenden persönlichen, politischen oder sonstigen Motive von der militärischen auf die politische Ebene zu verlagern, und zwar dauerhaft.
就是说,它们努力将未结束冲突以及将推动冲突
人员、政治或其他议程从军事面转移到政治面,并使这种转移成为永久性
。
Zu diesem Zweck möchte ich in diesem Bericht den Schwerpunkt unserer Debatte verlagern und mich weniger mit Mandaten und Verantwortlichkeiten befassen, sondern vielmehr mit der Vertiefung des Bewusstseins dafür, was wir eigentlich zu verhindern suchen und wie wir dabei vorgehen müssen.
为此,这份报告中,我想不再把我们
辩论侧重于授权和责任,而是转向深入认识我们正
设法预防
是什么,以及我们必须如何着手开展这一工作。
Bei der Führung beziehungsweise bei dem Konzept der federführenden Hauptabteilung sind in der Vergangenheit dann Probleme aufgetreten, wenn sich der Schwerpunkt der VN-Präsenz am Boden vom politischen Aspekt auf den Friedenssicherungsaspekt oder umgekehrt verlagerte, was nicht nur einen Wechsel des Hauptansprechpartners am Amtssitz nach sich zog, sondern auch einen Wechsel des gesamten dortigen Unterstützungspersonals.
领导人和主导部概念当联合国
维和
区
存
主要重点从政治变为维持和平、或从维持和平转变为政治时,曾经造成一些问题,不仅引起外
总部主要联系人发生变化,而且使总部
整个支助班子也发生变化。
In den verbleibenden 101 Fällen sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs war die Lage wie folgt: Mitteilungen an die Programmleiter; unzureichende Informationen für eine Untersuchung; Vorwürfe, die ähnlich gelagert waren wie in anderen Fällen und daher in laufende Verfahren integriert wurden; Vorwürfe, die von der Entwicklung überholt wurden und beispielsweise deswegen nicht mehr untersucht werden konnten, weil zwischen der Handlung, die Gegenstand des Vorwurfs war, und ihrer Meldung ein beträchtlicher Zeitraum verstrichen war.
其余101个性剥削和性虐待案例处理结果如下:向方案管理人员提出建议;材料不足,无法调查;指控与其他案例相似,因此与现有案件合并处理;已事过境迁,由于诸如被指控行为发生时间与报告时间相隔时间较长等情况,无法调查。
Heute stehen wir einem zweifachen institutionellen Problem gegenüber: Erstens haben sich die Entscheidungsprozesse in internationalen Wirtschaftsfragen, insbesondere im Bereich der Finanzen und des Handels, schon seit langem von den Vereinten Nationen weg verlagert, und keine noch so umfangreichen institutionellen Reformen werden sie wieder dorthin zurückbringen, und zweitens war in der Charta die Schaffung von Sonderorganisationen vorgesehen, die von den Hauptorganen der Vereinten Nationen unabhängig waren, wodurch dem Wirtschafts- und Sozialrat lediglich eine Koordinierungsrolle verblieb.
我们面临体制问题是两方面
:首先,国际经济事务,尤其是金融和贸易领域
决策工作,早就不
联合国进行了,而且无论多大
体制改革都无法再让它回到联合国进行了;其次,《宪章》允许设立独立于联合国主要机关
专
机构,使经济及社会理事会仅限于起协调
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。