Von dem Vortrag habe ich nichts gehabt.
听了这个报告我毫无收获。
Von dem Vortrag habe ich nichts gehabt.
听了这个报告我毫无收获。
Er hat eine traurige Jugend (ein trauriges Schicksal) gehabt.
他有过不幸青年
代(不幸
遭遇)。
Warum kochst du allen Kummer noch einmal auf, den du mit ihm gehabt hast?
(转)你为什么还要重提你为他缘故受到
一切痛苦呢?
Hast du einen guten Flug gehabt?
你乘飞机一路上好吗?
Er hat ein leichtes (schweres) Ende gehabt.
(婉)他候没有痛苦(很痛苦)。
Wer einmal die Krankheit gehabt hat, ist zeitlebens dagegen immun.
德得过一次这个病就终生免疫了。
Ich habe (meinen) Drasch gehabt, damit ich noch rechtzeitig kam.
为了还能及赶上,我忙乱了一阵。
Er hat (viel) Mühe gehabt,die Sache wieder in Ordnung zu bringen.
他费了好大劲儿才把这事重新好。
Er hat unerhörtes Glück gehabt.
他太走运了。
Er hat zwölf Tage hintereinander Dienst gehabt.
他连续值了十二天班。
Er hat noch einmal Glück gehabt.
他又走了一次大运。
Da hat er aber verfluchtes Schwein gehabt.
他可是碰上了好运气。
Er hat es im Leben immer schwer gehabt.
他日子过得总是很艰难.
Habt ihr schon die Bruchrechnung gehabt?
(口)你们学过分(
)没有?
Im Idealfall sollten die Truppen Gelegenheit zur Durchführung gemeinsamer Ausbildungsübungen im Feld gehabt haben.
最理想是,他们能有机会进行联合野战演习训练。
Dabei hat er noch Glück im Unglück gehabt.
在这件事情上他还是不幸中之大幸。
Da hast du ja wieder unverschämtes Schwein gehabt!
(俗)你可真是又一次走了鸿运!
Durch nationale Impftage mobilisierten das UNICEF, die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und andere Partnerorganisationen ganze Gemeinschaften und erreichten so auch Kinder, zu denen die Mitarbeiter der Hilfsorganisationen sonst keinen Zugang gehabt hätten.
通过举办全国免疫日活动,儿童基金会、世界卫生组织和其他伙伴组织发动整个社区参与,成功地接触到援助工作者非此无法向其伸出援手儿童。
Einer Mission wie beispielsweise der UNAMSIL in Sierra Leone wären die Schwierigkeiten, die sie im Frühjahr 2000 hatte, wahrscheinlich erspart geblieben, wenn sie Truppen zur Verfügung gehabt hätte, die so kampfstark gewesen wären wie die derzeit im Rahmen der Kosovo-Truppe (KFOR) dienenden Friedenssicherungskräfte.
诸如联塞特派团之类特派团,它所得到部队如果同作为驻科部队一部分、目前在科索沃维持和平
军队一样强大,大概就不会遭遇今年春季
种种困难。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会先讨论,然后交委员会最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。