In diesem Haus erinnert vieles noch an frühere Zeiten.
这所房子里还有许多东西使人想起过去(情况)。
In diesem Haus erinnert vieles noch an frühere Zeiten.
这所房子里还有许多东西使人想起过去(情况)。
Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten.
难民专员办事处要求监督厅提供咨询意见,因为先前调查工作“没有完成”。
Kernthema der Resolution ist die Notwendigkeit, frühere Resolutionen über eine Neubelebung der Generalversammlung durchzuführen.
重点是,以前各项关于振兴大会工作必须付诸实行。
Eine Anschlussprüfung des AIAD ergab, dass frühere Empfehlungen betreffend die Finanzverwaltung und die administrative Leitung umgesetzt worden waren.
监督厅一项后续审查发现,先前关于财政和行政管理建已经落实。
Während des Berichtszeitraums prüfte dieses Gremium, die frühere Beratergruppe für Ernennungen und Beförderungen, 20 Fälle von Ernennungen, Beförderungen und Stellenbesetzungen.
在本报告所期间,该审查机构(前称用和升级小组)审了25个用、升级和职位安排案例。
Wenn es einen solchen deskriptiven Titel gibt, kann erwogen werden, frühere Tagesordnungspunkte zu demselben Thema unter diesem deskriptiven Titel zusammenzufassen.
在有这种说明性阐后,可考虑将同一主题下先前已有程项目列在这一说明性阐下。
Im zweiten Absatz der Präambel seiner Resolution 1706 (2006) über die Krise in Darfur wies der Rat auf seine frühere Bekräftigung dieser Bestimmungen hin.
安理会在关于达尔富尔危机第1706(2006)号序言部分第二段中回顾其此前重申规定。
Der Sicherheitsrat unterstreicht die außerordentlich wichtige Rolle des Programms bei der Bereitstellung humanitärer Hilfe für das Volk Iraks im Rahmen des vom Sicherheitsrat gegen die frühere Regierung Iraks verhängten Sanktionsregimes.
“安全理事会强调,该方案在向受安全理事会对伊拉克前政府实施制裁制度影响伊拉克人民提供人道主义援助方面发挥了特别重要作用。
Diese Bewertung sollte möglichst bald abgeschlossen werden, dabei frühere Arbeiten berücksichtigen und sowohl den globalen Bedarf als auch die spezifischen Rollen und Mandate des UNEP und der anderen Institutionen der Vereinten Nationen und der multilateralen Umweltübereinkünfte überprüfen.
为了尽快完成,并借鉴先前所做工作,这项评估将审查各种全球性需要,以及环境署、其他联合国机构以及各项多边环境协定所起具体作用和承担务。
Wurde versäumt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umständen, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder können, wie am Fall Uganda ersichtlich, große, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskräfte entstehen.
如塞拉利昂早期和平进程所示,不满足切实和负责地保障安全要求,就可能播下未来冲突种子,或出现乌干达要解安全部队规模庞大、在经济不可持续问题。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Maßnahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verdächtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.
各缔约国均可以采取必要立法或者其他措施,按其认为适宜条件并为其认为适宜目,考虑另一国以前对被指控罪犯作出何有罪判,以便在涉及根据本公约确立犯罪刑事诉讼中利用这类信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。