Vom schweren Tragen erlahmte mir der Arm.
提重物后我这只胳膊酸了。
[die] 担架。延伸器。
Vom schweren Tragen erlahmte mir der Arm.
提重物后我这只胳膊酸了。
Tragen Sie bitte hier Ihren Nachnamen ein.
请此处输入您的姓氏。
Tragen Sie bitte das Gepäck zum Bahnhof!
请您把行李提到车站去!
Die Quanlität des Stoffs zeigt sich erst beim Tragen.
衣料的质量只有穿过才明白。
Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erhöht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenprävention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.
这种情况使人更加进一步认识到,必须把性别观点纳入正制订和实施的所有防、减和复兴战略。
Als wirksamer Partner könnten die Vereinten Nationen darauf hinwirken, dass bei der Koordinierung und Unterstützung der Reform des einzelstaatlichen Sicherheitssektors ein Spektrum von Fachkenntnissen und Ressourcen, insbesondere von Mitgliedstaaten, Regionalorganisationen sowie anderen Partnern, zum Tragen kommt.
作为一个切实的伙伴,联合国可以协助吸纳各种专业知识和资源,尤其各会员国、区域组织和其他伙伴的专业知识和资源,用于协调和提供对各国安全部门改革的支助。
Es zeichnet sich zunehmend ab, dass der komparative Vorteil des UNHCR in Bezug auf die Verhinderung von Situationen, die zu Flüchtlingsströmen führen, dort zum Tragen kommt, wo bewaffnete Konflikte vorüber sind oder ihre Intensität nachgelassen hat.
日益明显的,装冲突已经停止或激烈程度已经减小的情况下,难民专员办事处可以预防造成难民问题的状况方面发挥相对优势。
Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.
后者指面对迫眉睫的危机时适合采取的措施,而前者所包含的措施为了确保从一开始就不会发生危机,而且即使发生了危机,也不会复发。
Bei den Vorbereitungen für die Konferenz von Monterrey und bei den Vierparteien-Rundtischgesprächen über globale makroökonomische Fragen auf der Konferenz selbst kamen die Erkenntnisse und Erfahrungen der Zivilgesellschaft in Bezug auf grundlegende Fragen der Armut, der Investitionen und des Wirtschaftswachstums zum Tragen.
筹备蒙特雷会议,以及该会议期间举行的关于全球宏观经济问题的四方圆桌对话,民间社会团体的观点和经验对贫穷、投资和经济增长等基本问题产生影响。
Doch so wie das AIAD im Interesse der Organisation mit den aktuellsten Entwicklungen im Aufsichtswesen Schritt halten muss, so müssen sich auch die Vereinten Nationen in einen Rahmen einfügen, in dem die besten Verfahrensweisen im Bereich der Lenkung und Aufsicht zum Tragen kommen.
然而,正如监督厅为了本组织的利益必须跟上监督职业的最新发展变化,联合国也必须符合治理和监督最佳做法的范围内调整自己。
Der Sicherheitsrat erkennt die wichtige Rolle der regionalen und subregionalen Organisationen an, wenn es um die Bereitstellung nützlicher Informationen und Perspektiven in Bezug auf die regionalen und subregionalen Dimensionen geht, die bei Waffenströmen in Konfliktgebiete zum Tragen kommen, und er unterstreicht, wie wichtig regionale Abmachungen und die regionale Zusammenarbeit in dieser Hinsicht sind.
“安全理事会认识到,区域和分区域组织发挥重要作用,就本区域和分区域内器流向冲突的特征提供有益信息和看法,并强调这方面区域协定和合作的重要性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。