Der Rat stellt außerdem fest, dass es keinen umfassenden Ordnungsrahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen gibt und dass die bestehenden Normen nicht in vollem Umfang angewendet werden.
安理会还注意到对国内流离失所者没有的保护体制,现有的准则也没有充分执行。
Der Rat stellt außerdem fest, dass es keinen umfassenden Ordnungsrahmen für den Schutz von Binnenvertriebenen gibt und dass die bestehenden Normen nicht in vollem Umfang angewendet werden.
安理会还注意到对国内流离失所者没有的保护体制,现有的准则也没有充分执行。
Wir sind uns dessen bewusst, dass diese Ordnungsrahmen, Disziplinen, Verpflichtungen und Erwägungen vielen Entwicklungsländern, die eine nationale Antwort auf die Finanz- und Wirtschaftskrise finden wollen, Probleme bereiten.
我们认识到,这些制度、法则、承诺考虑给许多试图制定本国应对金融
济危机措施的发展中国家带来了挑战。
Ziel dieser Debatte sollte es sein, die internationale Finanz- und Währungsarchitektur und den weltwirtschaftlichen Ordnungsrahmen zu überprüfen, um eine wirksamere und koordinierte Steuerung globaler Fragen zu gewährleisten.
这辩论应审查国际金融
货币结构及
球
济治理机构,以确保对
球问题进行更有效、更协调的管理。
Wir begrüßen die laufende internationale Debatte über den weltwirtschaftlichen Ordnungsrahmen und erkennen die Notwendigkeit an, sicherzustellen, dass alle Länder, einschließlich der Länder mit geringem Einkommen, wirksam daran teilnehmen können.
我们欢迎目前就球
济治理结构进行的国际性讨论,确认需要确保所有国家,包括低收入国家,能够有效地参与这
进程。
Zwölf internationale Übereinkommen und eine Vielzahl weiterer regionaler Rechtsinstrumente bilden einen allgemeinen Ordnungsrahmen für die Bekämpfung des Terrorismus, der Auslieferungsverfahren, Informationsaustausch sowie die Zusammenarbeit der Polizei- und der Justizbehörden umfasst.
现在已有12项国际公系列区域文书,构成反恐怖主义的共同制度,包括引渡程序、情报交流以及警察
司法合作。
Besonderer Anstrengungen bedarf es in prioritären Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur Förderung und zum Schutz von Investitionen, einschließlich der Bereiche Erschließung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und Förderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
必须在下列各项优先领域内作出特别的努力:旨在促进保护投资的
济政策
管理框架,包括人力资源开发领域;避免双重课税;公司管理;会计标准;以及提倡竞争环境。
UNDP arbeitet in Ländern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und örtlichen Behörden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu stärken, Kriminalität und Gewalt einzudämmen und dadurch zur Schaffung eines förderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
开发署同孟加拉国、巴西、克罗地亚、危地马拉、尼加拉瓜巴拉圭等国的国家
地方当局合作,加强安
部门治理,减少犯罪
暴力,以此帮助创造
个有利于
济发展的环境。
Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.
在个
球化的世界中,各国
济日益相互依存,基于规则的国际
济关系体制已
出现,这意味着国家
济政策的空间,即国内政策的范围,特别是在贸易、投资
国际发展领域,往往受到国际守则、承诺
球市场因素的制
。
Wir werden auch künftig auf der jeweiligen nationalen Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften geeignete Politik- und Ordnungsrahmen anstreben, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.
我们将继续在本国国家级依照国内法实行适当的政策
法规框架,包括在地方
级鼓励公共
私营部门采取行动,发展有活力、运作良好的企业部门,同时改善收入增长
收入分配,提高生产力,增强妇女力量,保护劳工权利
环境。
Wir werden jeweils auf nationaler Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften nach geeigneten Politik- und Ordnungsrahmen trachten, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.
我们将会在国家级并且以合法的方式追求适当的政策与管理框架以鼓励公营
私营部门的倡议(包括地方
级)并且促进运作良好的有力的商业部门,同时亦努力改善收入的增加
分配、赋予妇女权力及保护劳工权利
环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。