Die Pfeiler müssen einen enormen Druck aushalten.
这些柱子必须承受巨大的压。
Die Massendemonstrationen verstärkten den Druck auf die Regierung.
群众游行增加了对政府的压。
Vom Essen habe ich einen Druck im Magen.
我吃饭后胃后感到不舒服。
Der Kessel steht unter einem Druck von 40 Atmosphären.
这个锅炉(现在)的压十个大气压。
Je tiefer man taucht, desto größer wird der Druck in den Ohren.
潜水越深,耳内压越大。
Bei geringem Druck zerbricht das Stäbchen.
小棍子在很小的压下折断。
In den Zylindern entstehen hohe Drücke.
汽缸里产生出高压。
Ein leichter Druck auf den Knopf genügt.
轻轻揿一下按钮就行了。
Der Druck würde Menschen in Sekunden zerquetschen.
它的压可以瞬间将类粉碎。
Mit einem Druck auf diesen Knopf kann man das Licht ausmachen.
按下这个按钮就能关闭灯。
Beim Druck auf das geschwollene Bein blieb eine Delle zurück.
在肿胀的腿上按压时留下一个压窝。
Burundi geriet nach einigen Jahren ähnlich unter inneren Druck wie sein Nachbar Ruanda.
多年来,布隆迪同邻国卢旺达一样,一直面临内部压。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境荒漠、资源枯竭和口压加剧了紧张局势和动荡局面。
Der Druck stieß den Korten hervor.
压把瓶塞顶了出来。
Das Manuskript geht in (den) Druck.
原稿付印了。
Neue Sicherheitsprobleme führen häufig dazu, dass etablierte Rechtsnormen unter Druck geraten.
安全方面的新挑战往往会给已经确立了的法律规范造成压。
In Gesellschaften, die unter Druck stehen, bildet sich generell ein stärkeres Gefährdungspotenzial heraus.
受胁迫的社会更具有全面脆弱性。
In Angola und Sierra Leone wurden Uneinsichtige durch gezielte Sanktionen, verbunden mit militärischem Druck, geschwächt und isoliert.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压削弱并孤立了顽抗者。
Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt.
但,在首脑会议以来的数年中,采取公共行动的能也日益受到限制。
Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.
模糊不清的规定也可能掩盖了日后在危机的压下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Da brauchst du ja ordentlich Druck für.
你吹不出这么多的。
Eier sind fragil und vertragen keinen Druck.
很脆弱,不能承受压力。
Fluchen und Schimpfen befreit und nimmt den Druck von der Seele.
骂脏话和诅咒人可以释放并消除来自灵魂的压力。
Auch du kannst Teil dieses Drucks werden.
你也可以成为这种压力的一部分。
Allerdings muss man sagen immer erst nach öffentlichem Druck.
但是必须得说,这完全为公众压力所迫。
Und dann erst geht das Ganze in den Druck.
接下来就会将整个报道导打印下来。
Das werden wir jetzt in den Druck geben.
我们现在要把它打印出来。
Dann wird Flüssigkeit mit hohem Druck in das Gestein gepumpt.
接着,会用压把液体打入岩石中。
Als er sie küßte, erwiderten ihre Lippen den Druck nicht.
他亲她,她的嘴唇没有回应。
Im Februar 1848 geht die Urschrift in London in den Druck.
1848年2月,原稿在伦敦印刷出版。
Und heute haben ziemlich viele Menschen Kopien der Drucke im Wohnzimmer hängen.
如今,很多人客厅里都有这一版的复制品。
Nach dem Kochen warten bis der Druck von selber abgebaut ist.
压好後等压锅自然降压再开盖。
Jogi Löw kann jetzt mit viel weniger Druck in die Europameisterschaft gehen.
勒夫现在可以轻松参加欧洲杯了。
Sie prangern Verstöße an, stellen Öffentlichkeit her und üben so Druck auf Regierungen aus.
它们谴责侵权行为,将之公开,向政府施加压力。
Massendemonstrationen erhöhten den Druck auf die DDR-Regierung, die Mauer endlich zu öffnen.
大规模的示威活动增加了对东德政府的压力,使其最终打开了柏林墙。
Das macht einen enormen Druck, für Leute, die sich das nicht leisten können.
这会给那些负担不起的家长带来巨大的压力。
Also dieses Video ist kein Ersatz für eine ärztliche Behandlung. Senke den intraabdominellen Druck.
本期视频不能替代医疗手段。第一,降低腹压。
Der Druck in Bezug auf die Beschäftigungsstabilisierung wächst.
稳就业压力较大。
Dann ist der Druck zu hoch.
这样压力就太大了。
Ne, und deswegen: Da herrscht extremer Druck auf die Ressourcen.
资源的压力非常大。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释