Insbesondre interessiert ihn der Sportpalast der Hauptstadt.
首都体育馆特别使他感兴趣。
Insbesondre interessiert ihn der Sportpalast der Hauptstadt.
首都体育馆特别使他感兴趣。
Im Sommer besuchen viele Touristen die Hauptstadt.
在夏季,许多游客参观首都。
Die Situation in der Hauptstadt ist sicher.
首都局势是安全
。
Dieser Transport Lebensmittel ist für die Hauptstadt bestimmt.
这批粮食是(规定)运往首都。
Er ist in einem kleinen Dorf nördlich von der Hauptstadt geboren.
他出生在首都北部一个村庄。
Bei uns sind die Leute viel gastfreundlicher und großzügiger als in der Hauptstadt.
对我们来说,这里人比首都
人要好客
方
多。
Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
维也纳是奥地利首府。
Beirut ist die Hauptstadt des Libanon.
贝鲁特是黎巴嫩首都。
Peking ist die Hauptstadt von China.
北京是中国首都。
Paris ist die Hauptstadt von Frankreich.
巴黎是法国首府。
Die Truppen sind bis zur Hauptstadt vorgedrungen.
军队已逼近首都。
Etwa 15 weitere Entwicklungsländer haben die Abhaltung von Ausbildungsseminaren in ihren jeweiligen Hauptstädten beantragt.
另有约15个发展中国家已要求在其首都举办培训班。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出
量煽动性言论而日形加剧。
Mein Abgesandter führte ausführliche und nützliche Gespräche mit hochrangigen Regierungsvertretern in Pjöngjang sowie in anderen Hauptstädten, in denen Besorgnis über die Entwicklungen auf der koreanischen Halbinsel herrschte.
我特使与平壤以及其他首都
政府高级官员,就朝鲜半岛
发展进行了广泛和有益
讨论。
Neben Vertretern der führenden Industrieländer nehmen auch Repräsentanten von Schwellenländern wie China und Russland an der Konferenz in der japanischen Hauptstadt teil.
除了主要工业国家代表之外,来自门槛国家如中国和俄罗斯
代表也参加了这个在日本首都举行
会议。
In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden.
合国成立后
头30年,数十个新兴国家摆脱了殖民体系,而直到近代,这一体系还将整个人类
一半束缚在屈指可数
少数国家手里。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关切地注意到,目前埃厄特派团在两国首都之间延伸航线有重
安全、后勤和财务问题。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
首都蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市
约50%
人口流离失所,
合国全体国际人员撤离。
Es sind beileibe nicht nur die Straßendemonstranten in den entwickelten Ländern, die ihrer Besorgnis Gehör zu verschaffen suchen; Ähnliches lässt sich - wenn auch zumeist aus anderen Gründen - auch in den Hauptstädten vieler Entwicklungsländer beobachten.
对此关切心情绝非只限于发达国家
街头抗议者,在许多发展中国家首都,这种关切也很明显,尽管出于不同
原因。
Schwache Kapazitäten und mangelnder Wille, auch in vielen Hauptstädten, die sich für die Förderung der Ziele der Schutzverantwortung aussprechen, verstärken sich hier gegenseitig in einem besonders heimtückischen Kreislauf des Zauderns und gegenseitiger Schuldzuweisungen, während weiterhin Gräueltaten begangen werden.
在这方面,能力不足,意愿不坚,口称需推进与保护责任有关目标
许多国家也是如此,面对正在发生
暴行,踌躇不决,相互指责,结果陷于恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。