Insbesondre interessiert ihn der Sportpalast der Hauptstadt.
体育馆特别使他感兴趣。
Insbesondre interessiert ihn der Sportpalast der Hauptstadt.
体育馆特别使他感兴趣。
Im Sommer besuchen viele Touristen die Hauptstadt.
在夏季,许多游客参观。
Die Situation in der Hauptstadt ist sicher.
局势是安全。
Dieser Transport Lebensmittel ist für die Hauptstadt bestimmt.
这批粮食是(规定)运往。
Er ist in einem kleinen Dorf nördlich von der Hauptstadt geboren.
他出生在北部一个村庄。
Bei uns sind die Leute viel gastfreundlicher und großzügiger als in der Hauptstadt.
对我们来说,这里人比人要好客方多。
Wien ist die Hauptstadt von Österreich.
维也纳是奥地利。
Beirut ist die Hauptstadt des Libanon.
贝鲁特是黎巴嫩。
Peking ist die Hauptstadt von China.
北京是中国。
Paris ist die Hauptstadt von Frankreich.
巴黎是法国。
Die Truppen sind bis zur Hauptstadt vorgedrungen.
军队已逼近。
Etwa 15 weitere Entwicklungsländer haben die Abhaltung von Ausbildungsseminaren in ihren jeweiligen Hauptstädten beantragt.
另有约15个发展中国已要求在其举办培训班。
Gleichzeitig hielten die Spannungen auf politischer Ebene an, verschärft durch eine Flut von Hetzreden aus den beiden Hauptstädten.
与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国发出量煽动性言论而日形加剧。
Mein Abgesandter führte ausführliche und nützliche Gespräche mit hochrangigen Regierungsvertretern in Pjöngjang sowie in anderen Hauptstädten, in denen Besorgnis über die Entwicklungen auf der koreanischen Halbinsel herrschte.
我特使与平壤以及其他政高级官员,就朝鲜半岛事态发展进行了广泛和有益讨论。
Neben Vertretern der führenden Industrieländer nehmen auch Repräsentanten von Schwellenländern wie China und Russland an der Konferenz in der japanischen Hauptstadt teil.
除了主要工业国表之外,来自门槛国如中国和俄罗斯表也参加了这个在日本举行会议。
In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden.
联合国成立后头30年,数十个新兴国摆脱了殖民体系,而直到近,这一体系还将整个人类一半束缚在屈指可数少数国手里。
Er stellt mit tiefer Besorgnis fest, dass die derzeitige verlängerte Strecke für Flüge der UNMEE zwischen den beiden Hauptstädten erhebliche sicherheitsrelevante, logistische und finanzielle Auswirkungen hat.
安理会深为关切地注意到,目前埃厄特派团在两国之间延伸航线有重安全、后勤和财务问题。
Anhaltende Kämpfe in der Hauptstadt Monrovia führten zu einem vollständigen Zusammenbruch von Recht und Ordnung, der Vertreibung von etwa 50 Prozent der Bevölkerung der Stadt und der Evakuierung des gesamten internationalen Personals der Vereinten Nationen.
蒙罗维亚战斗持续不断,导致法律和秩序彻底崩溃,该市约50%人口流离失所,联合国全体国际人员撤离。
Es sind beileibe nicht nur die Straßendemonstranten in den entwickelten Ländern, die ihrer Besorgnis Gehör zu verschaffen suchen; Ähnliches lässt sich - wenn auch zumeist aus anderen Gründen - auch in den Hauptstädten vieler Entwicklungsländer beobachten.
对此关切心情绝非只限于发达国街头抗议者,在许多发展中国,这种关切也很明显,尽管出于不同原因。
Schwache Kapazitäten und mangelnder Wille, auch in vielen Hauptstädten, die sich für die Förderung der Ziele der Schutzverantwortung aussprechen, verstärken sich hier gegenseitig in einem besonders heimtückischen Kreislauf des Zauderns und gegenseitiger Schuldzuweisungen, während weiterhin Gräueltaten begangen werden.
在这方面,能力不足,意愿不坚,口称需推进与保护责任有关目标许多国也是如此,面对正在发生暴行,踌躇不决,相互指责,结果陷于恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。