Das Ständige Forum soll als Beratungsgremium des Rates zu einer Reihe von Fragenkomplexen fungieren, die für autochthone Bevölkerungsgruppen von Belang sind.
常设论坛将为理事会
咨询机构,就土著人民广泛关心
问题提供咨询。
Das Ständige Forum soll als Beratungsgremium des Rates zu einer Reihe von Fragenkomplexen fungieren, die für autochthone Bevölkerungsgruppen von Belang sind.
常设论坛将为理事会
咨询机构,就土著人民广泛关心
问题提供咨询。
Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.
维持人道主义行动缺乏足够
安
,导致国际援助
撤离,这是无法向弱势群体伸出援手
主要障碍。
Wir verpflichten uns, das Konzept der menschlichen Sicherheit in der Generalversammlung weiter zu erörtern, um den Erfordernissen schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wirksamer gerecht zu werden.
我们将大会进一步讨论人类安
这一理念,以更有效地关照处于弱势
人民
需要。
Die Auswertung dieser Indikatoren ermöglicht dem WEP und der FAO die Entwicklung von Strategien, mittels deren sie gezielt den gefährdetsten Bevölkerungsgruppen helfen können.
分析这些指标可以使粮食计划署和粮农组织制订以最易受害人群为目标战略。
Die Mitgliedstaaten haben sich verpflichtet beziehungsweise vom Sicherheitsrat die Aufforderung erhalten, den sicheren und ungehinderten Zugang der humanitären Organisationen zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen zu erleichtern.
会员国承诺,也得到安理事会
鼓励,协助安
而无阻地将人道主义援助送到给脆弱者。
Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bevölkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist.
世界银行种子研究《穷人
声音》 曾经指出,人身安
得不到保障是
世界贫穷人口最关心
问题。
Der humanitäre Pfeiler und der Entwicklungspfeiler arbeiten bereits jetzt enger zusammen, um Flüchtlinge und Vertriebene in die Übergangsplanung einzubeziehen und dauerhafte Lösungen für diese Bevölkerungsgruppen zu fördern.
人道主义和发展部门已经更为密切地合,将难民和流离失所者纳入过渡规划,推动持久解决这些人面临
问题。
Der Sicherheitsrat unterstreicht ferner, wie wichtig es ist, dass der Wahlprozess nicht gestört wird, und befürwortet in dieser Hinsicht die laufenden Bemühungen um Aussöhnung zwischen den Bevölkerungsgruppen.
“安理会进一步强调不干扰选举进程重要
,
这方面鼓励目前为促进社区和解而
出
不懈努力。
Um unnötiges Leid zu verhindern, muss unbedingt ein humanitärer Korridor geschützt und dafür gesorgt werden, dass die humanitären Akteure sicheren und ungehinderten Zugang zu schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen haben.
为避免不必要痛苦和灾难,必须保护人道主义空间,确保人道主义
者能够安
、无阻挠地帮助易受伤害者。
Schätzungen zufolge gehören mehr als 10 Prozent der Weltbevölkerung nationalen, ethnischen, linguistischen und religiösen Minderheiten an, während die Zahl der Angehörigen autochthoner Bevölkerungsgruppen auf über 300 Millionen geschätzt wird.
据估计,世界人口中有10%以上人属民族或族裔、语言和宗教上
少数,另有3亿多土著人口。
Humanitäre Organisationen haben die Schaffung humanitärer Räume, Routen oder Zonen ausgehandelt, die zu begrenzten Feuereinstellungen geführt und der humanitären Hilfe Zugang zu Not leidenden Bevölkerungsgruppen verschafft haben.
人道主义机构为建立人道主义空间、路线或区域进行了谈判,通过这些谈判促成有限
停火,使人道主义援助物品能够送达易受害群体。
Auch die Rechte von Migranten, Minderheiten und autochthonen Bevölkerungsgruppen sind oft Verletzungen ausgesetzt, während Würde, Frieden und Sicherheit vieler Menschen auch weiterhin durch Rassismus und Fremdenfeindlichkeit bedroht werden.
同样,移徙者、少数民族和土著人民权利常会受到侵害,而种族主义和仇外心理仍然威胁着许多人
尊严、安宁和安
。
Den Zugang zu gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu erlangen und aufrechtzuerhalten, ist für die humanitäre Hilfe und den humanitären Schutz unabdingbar und wird schließlich ein der Entwicklung förderliches Umfeld schaffen.
获准持续向弱势人口提供援助是人道主义援助和保护
关键所
,最终将会创造有利于发展
环境。
13. beschließt, den Punkt "Aktivitätenprogramm für die Internationale Dekade der autochthonen Bevölkerungsgruppen der Welt" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen.
决定将题为“世界土著人民国际十年活动方案”项目列入大会第五十七届会议临时议程。
Diese zweite Unterkommission wird die Lage der von der Entscheidung des Internationalen Gerichtshofs betroffenen Bevölkerungsgruppen beurteilen und Modalitäten zum Schutz ihrer Rechte prüfen.
后一个小组委员会将评估受法庭裁决影响人口情况,将研究以何种方式保护他们
权利。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此外,我们还必须寻找更好方法和途径,使受冲突影响
人民能参与有关他们生活
决策,
争取这方面
更多参与和问责。
Ebenso besorgt sind wir über die spezifischen Probleme, vor denen die Mittel- und Niedrigeinkommensländer mit schwachen und armen Bevölkerungsgruppen im Hinblick auf die Entwicklung stehen.
我们也同样关切有弱势和贫困人口中等收入国家和低收入国家面临
特有发展挑战。
Sie sollten sich als Querschnittsaufgabe auf den gesamten humanitären und Entwicklungsbereich erstrecken und sich darauf konzentrieren, die Bedrohungen der Sicherheit, der Gesundheit und des Wohls schwächerer Bevölkerungsgruppen auf lange Sicht zu vermindern.
这些措施应跨越人道主义和发展界限,注重长期减小对脆弱人口安、健康和福利
威胁。
Das WEP und die FAO sind außerdem wichtige Akteure, wenn es darum geht, Daten und Informationen über Ernährungsunsicherheit und davon ausgehende potenzielle Bedrohungen gefährdeter Menschen und Bevölkerungsgruppen zu sammeln, auszuwerten und zu verbreiten.
粮食计划署和粮农组织是收集、分析和散发关于粮食安薄弱环节及其对脆弱人群和群体
潜
威胁
数据和信息
重要行动者。
Die Schritte zur Herstellung größerer Kohärenz müssen auch Bemühungen um eine bessere Rechenschaftslegung der Vereinten Nationen durch wirksamere Kommunikation mit den betroffenen Bevölkerungsgruppen und den Gebern umfassen.
增强一致必要措施之一,是同受影响群体和捐助者进行更有效
沟通,以加强对联合国
问责。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。