Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选举委员
席团成员(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选举委员
席团成员(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)3
选举委员
席团成员(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 31)
选举委员
席团成员(第31条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regel 30)2
选举委员
席团成员(第30条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse (Regeln 30 und 103)
选举委员
席团成员(第30
第103条)。
Wahl der Amtsträger der Hauptausschüsse.
选举委员
席团成员。
Diese Amtsträger werden so gewählt, dass der repräsentative Charakter des Präsidialausschusses gewährleistet ist.
席团成员应根据确保总务委员
具有代表性
原则选出。
Sofern sie dies für die Wahrnehmung ihrer Aufgaben für erforderlich hält, kann die Konferenz auch weitere Amtsträger wählen.
议也可以选举它认为为了执行
议任务所必需
其他
席团成员。
Die Beratungs- und Unterstützungsdienste für das Büro des Präsidenten der Generalversammlung und die Amtsträger der Hauptausschüsse waren jedoch zu verstärken.
不过,需加强向大
席办公
委员
办公室提供意见
支持。
Die zuständigen Amtsträger und Behörden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erklärung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten.
有关机构官员将根据这一情况
法国-俄罗斯-中国
三方声明与视察员合作。
Zwar wurden gewisse Anstrengungen zur Ausbildung der in der Rechtspflege tätigen Personen unternommen, doch galt dies weniger für die Amtsträger im Sozial- und Wirtschaftsbereich.
虽在教育司法行政人员方面作了一些努力,但对从事社经济领域工作
官员所作
努力较少。
Jeder Vertragsstaat erwägt, für entsprechende Amtsträger in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht wirksame Regelungen für die Offenlegung ihrer Vermögensverhältnisse zu schaffen, und sieht bei Nichterfüllung angemessene Sanktionen vor.
五、缔约国均应当考虑根据本国法律对有关公职人员确立有效
财产申报制度,并应当对不遵守制度
情形规定适当
制裁。
Mit dem Ziel der Korruptionsbekämpfung fördert jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts unter anderem die Integrität, Ehrlichkeit und Verantwortlichkeit in den Reihen seiner Amtsträger.
一、为了打击腐败,缔约国均应当根据本国法律制度
基本原则,在本国公职人员中特别提倡廉正、诚实
尽责。
Das Team der Millenniums-Kampagne ist mit Amtsträgern der Vereinten Nationen, Parlamentariern, Entwicklungsministern, religiösen Führern und mit Vertretern der Medien, der Zivilgesellschaft, nichtstaatlicher Organisationen sowie von Gewerkschaften und Forschungseinrichtungen zusammengetroffen.
这个千年运动小组已与本组织官员、议员、发展部长、宗教领袖、媒体、民间社、非政府组织、工
研究机构
晤。
Der Sicherheitsrat sorgt sich insbesondere um die Sicherheit der guinea-bissauischen Amtsträger, die mit der Bekämpfung des Drogenhandels und der organisierten Kriminalität befasst sind.
“安全理事特别关注参与打击贩毒活动
有组织犯罪
几内亚比绍官员
保护与安全。
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung daher auf, mit entsprechender Unterstützung der internationalen Gemeinschaft konzertierte Maßnahmen zu ergreifen, um die Sicherheit der mit der Bekämpfung dieser Aktivitäten befassten Amtsträger zu gewährleisten.
因此,安全理事吁请该国政府在国际社
适当帮助下采取一致行动,保障参与打击这些活动
官员
保护与安全。
Das Büro des Militärberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der militärischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseinsätze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtsträgern im Sekretariat fundiertere militärische Beratung gewähren kann.
维部军事顾问办公室
扩大
改组,使之更适应联合国维持
平行动军事总部
组建方式,以便为外地提供更有效
支助,并向秘书处高级官员提供更有事实根据
军事咨询意见。
Jeder Vertragsstaat erwägt ferner, in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts Maßnahmen zu treffen und Regelungen vorzusehen, die es Amtsträgern erleichtern, den zuständigen Behörden Korruptionshandlungen zu melden, wenn ihnen solche Handlungen bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben bekannt werden.
四、缔约国还应当根据本国法律
基本原则,考虑制订措施
建立制度,以便于公职人员在履行公务过程中发现腐败行为时向有关部门举报。
Die Konferenz wählt aus den Vertretern der Teilnehmerstaaten die folgenden Amtsträger: einen Präsidenten, 23 Vizepräsidenten und einen Vizepräsidenten von Amts wegen aus dem Gastland und einen Generalberichterstatter, sowie einen Vorsitzenden für den Hauptausschuss nach Regel 46.
议应从与
国代表中选举下列
席团成员:
席1人,副
席[数字]人,东道国当然副
席1人
总报告员1人,以及按照第46条设立
委员
席一人。
Behörden oder Amtsträger dürfen gegen eine Person oder Organisation wegen Erteilung von Auskünften an die nationalen Präventionsmechanismen, gleichviel ob die Auskünfte richtig oder falsch sind, keinerlei Sanktionen anordnen, anwenden, erlauben oder dulden; eine derartige Person oder Organisation darf auch sonst in keiner Weise benachteiligt werden.
对于向国家防范机制提供任何资料人或组织,不论其资料
真伪,任何机关或官员均不得因此行为而下令、准许或容忍对该人或该组织执行任何制裁或实施制裁,也不得以任何其他方式损害该人或该组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。