Menschen im Bild ignorieren eine rote Ampel und gehen einfach über die Straßen.
图人忽视红灯,直接就穿过马路。
ignorieren; etw. außer acht lassen
Menschen im Bild ignorieren eine rote Ampel und gehen einfach über die Straßen.
图人忽视红灯,直接就穿过马路。
Wir vergessen dies zu unserem eigenen Schaden.
如果我们忽视这一教训,就是自作自受。
Wir ignorieren die Bedrohung durch die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität auf eigene Gefahr.
我们如果忽视跨国有组犯罪构成
威胁,势必使自己处于危境。
Daran kann man nicht vorübergehen.
(转)这事不可忽视。
Wir sehen uns betrogen (enttäuscht,getäuscht,übergangen,verletzt).
我们觉得当了(希望落空了,受骗了,被忽视了,(自尊心)受到了伤
).
Hunderte Millionen Kinder leiden oder sterben auf Grund von Krieg, Gewalt, Ausbeutung, Vernachlässigung sowie Missbrauch und Diskriminierung in verschiedenen Formen.
亿万儿童正因为战争、暴力、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。
Aufklärung über das humanitäre Völkerrecht bildet ebenfalls eine wichtige, aber allzu häufig vernachlässigte Dimension der Bemühungen, Artikel 29 Absatz 1 Wirkung zu verleihen.
对于落实第29条第1款来说,关于国际人道主义法教育也是一个重要
努力方面,但经常受到忽视。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际秩序面临严峻挑战,本组不能忽视自身
核心价值观。
Wie wichtig die Unterstützung der Öffentlichkeit für die Rechtsstaatlichkeit und das Verlangen der Zivilgesellschaft nach Gerechtigkeit und Sicherheit sind, wird häufig unterschätzt.
民众对法治支持
重要
以及民间社会对司法和安全
需求经常受到忽视。
Zweitens wurden die Hinweise auf bevorstehende Probleme von hochrangigen nationalen und internationalen Entscheidungsträgern mit konkurrierenden politischen Agenden wiederholt ignoriert, abgetan oder verharmlost.
第二,国家和国际最高决策者各自政治目标不一,因而一再忽视、搁置或淡化眼前将发生暴力迹象。
In allen Erörterungen globaler, regionaler und nationaler Institutionen sollte darauf geachtet werden, die einzelnen Opfer und Überlebenden derartiger Verbrechen nicht aus den Augen zu verlieren.
在全球、区域和国家机构所有讨论中,应注意不要忽视这种犯罪
受
者和幸存者。
Andernfalls werden die wohlklingenden Worte der Erklärung nichts weiter als ein bitteres Zeugnis sein, das uns an vernachlässigte Bedürfnisse der Menschen und an unerfüllte Versprechungen erinnert.
否则《宣言》响当当话将只能是黯淡地提醒我们,人类
需要被忽视,承诺没有实现。
Damit wir auf plötzliche Katastrophen oder einen großen ungedeckten Bedarf bei vernachlässigten Notsituationen sofort reagieren können, müssen wir darüber nachdenken, ob die uns zur Verfügung stehenden Finanzinstrumente ausreichen.
我们应该考虑是否拥有足够财政手段,能够立即对突发
或被忽视
紧急情况大量有待满足
需要作出反应。
Kleinstkredite und andere Finanzinstrumente bringen Menschen, die vom herkömmlichen Bankensektor oftmals übersehen werden, in den Genuss von Finanz- und anderen Dienstleistungen und versuchen so, die ärmsten Familien zu erreichen.
微额信贷和其他金融手段向往往被传统银行部门忽视
人提供金融和其他服务,以帮助最贫穷
家庭。
Wenn die Vorteile der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung nicht allen Ländern zugänglich gemacht werden, so werden immer mehr Menschen in allen Ländern und sogar ganze Regionen an den Rand der Weltwirtschaft gedrängt bleiben.
除非社会和经济发展利益扩大到所有国家,各国中有愈来愈多
人,甚至整个区域仍受全球经济所忽视。
Die meisten Teilnehmer waren der Auffassung, dass in einem derartigen Bericht bestimmte Themen nur mehr am Rande Beachtung finden würden und dass die jeweils spezifische Schwerpunktsetzung der Berichte an die verschiedenen Vertragsorgane dadurch verloren ginge.
多数与会者认为,这样报告将使某些问题被忽视,并且减损向各条约机构提交
报告应具备
不同侧重点。
Gefährliche und ausbeuterische Arbeit, der Verkauf von und der Handel mit Kindern, einschließlich Jugendlichen, sowie andere Formen des Missbrauchs, der Vernachlässigung, der Ausbeutung und der Gewalt zerstören nach wie vor die Kindheit von Millionen Menschen.
千百万儿童童年继续因以下种种因素而多
多难:危险和剥削
劳动,贩卖儿童包括青少年以及其他形式
虐待、忽视、剥削和暴力。
Zur Verwirklichung dieser Rechte und mit dem Ziel, das Verbergen, das Aussetzen, die Vernachlässigung und die Absonderung von Kindern mit Behinderungen zu verhindern, verpflichten sich die Vertragsstaaten, Kindern mit Behinderungen und ihren Familien frühzeitig umfassende Informationen, Dienste und Unterstützung zur Verfügung zu stellen.
为了实现这些权利,并为了防止隐藏、遗弃、忽视和隔离残疾儿童,缔约国应当承诺及早向残疾儿童及其家属提供全面信息、服务和支助。
Man kann jedoch nicht darüber hinwegsehen, dass extremistische Gruppen in der Lage sind, im Westen wie auch in der muslimischen Welt den Eindruck eines kulturellen und religiösen Antagonismus zwischen ihnen zu fördern, der mit großen potenziellen Gefahren verbunden ist, wenn nichts dagegen unternommen wird.
然而,我们决不能忽视极端主义集团在西方和穆斯林世界造成双方文化和宗教对抗观念能力,而这种危险如不制止,后患无穷。
Die Medien, einschließlich des Internets und anderer Formen der Informationstechnologie, ermutigen, durch die Anwendung integrierender partizipatorischer Ansätze bei der Erzeugung, Verbreitung und Verwendung von Informationen zur Förderung der sozialen Integration beizutragen, namentlich auch dadurch, dass benachteiligten und marginalisierten Gruppen der Zugang zu diesen Informationen ermöglicht wird.
鼓励包括因特网和其它形式信息技术在内
媒体,在制作、传播和使用信息方面采用包容
和参与
办法,包括向处境不利和受忽视群体提供信息,为促进社会融合作出贡献。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。