Die Sitzung ist bis zum Abend durchgegangen.
议一直
到晚上。
andauern; dauern
Die Sitzung ist bis zum Abend durchgegangen.
议一直
到晚上。
Druckfehler schleppen sich häufig von einer Ausgabe in die andere fort.
(转)印刷错误往往一版又一版地下去。
Die Versammlung zog sich endlos hin.
议无休止地
着。
Es darerte kaum drei Stunden.
了不到(或刚刚)三小时。
Der Rat bestätigt das Fortbestehen der derzeitigen Regelungen betreffend das Präsidium des Ausschusses für weitere sechs Monate.
安理确认将有关委员
主席团
现行安排再
六个月。
Der Generalsekretär wurde aufgefordert, die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung um ihre Zustimmung zur Fortführung der Verbindung zu bitten.
议还请秘书长争取联大在第六十一届
议上认可
这一联系。
Der Sicherheitsrat kam überein, dass Botschafter Vorontsov sein Mandat im Einklang mit Ziffer 14 der Resolution 1284 (1999) weiter wahrnehmen soll.
安全理意,应按照第1284(1999)号决议第14段
他
任务授权。
Der Sicherheitsrat bedauert den Beschluss der Regierung der nationalen Einheit, den Vertrag des norwegischen Flüchtlingsrats nicht zu verlängern, und bringt seine ernsthafte Besorgnis über die humanitären Folgen zum Ausdruck.
“安全理对民族团结政府决定不
挪威难民理
感到遗憾,并对上述决定造成
人道主义后果深表关切。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung durch eine fortdauernde Handlung eines Staates erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen die Handlung andauert und nicht im Einklang mit dieser völkerrechtlichen Verpflichtung steht.
有持性
一国行为违背国际义务时,该行为
时间为该行为持
、并且一直不遵守该国际义务
整个期间。
Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine Überprüfung für notwendig erachtet.
缔约方议核准
框架公约秘书处与联
国之间
机构联系,直到缔约方
议或大
认为有必要进行审查时为止。
Die Verletzung einer völkerrechtlichen Verpflichtung eines Staates, ein bestimmtes Ereignis zu verhindern, tritt ein, wenn das Ereignis stattfindet, und erstreckt sich über den gesamten Zeitraum, während dessen das Ereignis andauert und nicht im Einklang mit dieser Verpflichtung steht.
一国违背要求它防止某一特定件之国际义务
行为开始于该
件发生
时刻,该行为
时间为该
件持
、并且一直不遵守该义务
整个期间。
Ferner stellt der Sicherheitsrat fest, dass die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und der unerlaubte Handel damit in bestimmten Situationen bewaffneten Konflikts in einigen Gebieten insofern eine Rolle gespielt haben, indem sie zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beigetragen haben.
“此外,安全理注意到,在具体武装冲突局势中,自然资源
开采、贩运和违禁贸易对一些地区武装冲突
爆发、升级或
起了一定
促成作用。
Der Mangel an Kontinuität in diesen DPKO-Bereichen erklärt vielleicht auch, warum die Hauptabteilung mehr als 50 Jahre nach der ersten Dislozierung von Militärbeobachtern zur Überwachung von Waffenruheverletzungen noch immer nicht über eine Standarddatenbank verfügt, die Militärbeobachtern im Feld für die Dokumentation von Waffenruheverletzungen und die Erstellung von Statistiken zur Verfügung gestellt werden könnte.
维和部在这些方面缺乏性,正好说明为什么维和部部署军
观察员监测违反停火
情况已有五十多年,却没有一个标准
数据基可以供外地军
观察员作为记录违反停火情况和积累统计数据之用。
Um ein Mindestmaß an Kontinuität der militärischen und zivilpolizeilichen Kapazitäten der DPKO zu gewährleisten, empfiehlt die Sachverständigengruppe, einen bestimmten Prozentsatz der zusätzlichen Stellen in diesen beiden Einheiten Militärpersonal und Zivilpolizeibeamten vorzubehalten, die bereits über Erfahrungen in den Vereinten Nationen verfügen, ihren eigenen staatlichen Dienst vor kurzem verlassen haben und die als reguläre VN-Bedienstete eingestellt werden sollen.
为确保维和部军人员和民警能力保持起码
性,小组建议这两个单位
职位总和中保留一定比例给那些在联
国工作过、最近已脱离其本国工作
军
人员和民警人员,任用他们为正规工作人员。
Der Sicherheitsrat verweist auf die Resolution 1625 (2005), mit der er die Erklärung über die Steigerung der Wirksamkeit der Rolle des Sicherheitsrats bei der Konfliktprävention, insbesondere in Afrika, verabschiedete, in der er seine Entschlossenheit bekräftigte, in Gebieten, in denen die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen und wertvoller Rohstoffe sowie der unerlaubte Handel damit zum Ausbruch, zur Eskalation oder zur Fortsetzung von bewaffneten Konflikten beitragen, entsprechende Gegenmaßnahmen zu ergreifen.
“安全理回顾第1625(2005)号决议,安理
在这项决议中通过了关于加强安全理
在预防冲突、尤其是在非洲预防冲突方面所起作用
效力
宣言,其中安理
重申决心采取行动,遏止在相关地区非法开采和贩运自然资源和高价值商品,这种非法活动导致武装冲突
爆发、加剧或
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。