Dieser Roman hält keinen Vergleich mit den früheren Werken des Dichters aus.
这部小说比不上这位作家作品。
Dieser Roman hält keinen Vergleich mit den früheren Werken des Dichters aus.
这部小说比不上这位作家作品。
Das istnun schon eine lange Reihe von Jahren her.
这已经是好多年事了。
Wenn ich das erzählen will,muß ich weit ausholen.
我要讲这件事话,就得从很久
事情讲起。
Zum 10jährigen Abiturjubiläum sind alle einstiege Schüler eingeladen.
在十周年毕业庆典上所有高中生都被邀请了。
Die entsprechenden praktischen Regelungen würden mit denen vergleichbar sein, die in der Vergangenheit angewandt wurden.
相关实际安排将类同于
做法。
Er hat sein früheres Gewicht wiedererlangt.
他又回复到了他体重。
Seine Bemerkung zielte auf ein früheres Ereignis hin.
他话针对
发生
一个事件。
Das Kunstwerk stammt aus vorchristlicher Zeit.
这艺术作品产生于。
Es ist schon eine Ewigkeit her.
(口)这已经是很久很久事了。
Er ist noch ein Beamter vom alten Schlag.
他还是那种循规蹈矩
公务员。
Meine Mutter hat unser Brot immer selbst gebacken.
我妈妈自己烤我们
面包。
Er ist schon lange her,daß...
…,这已经是很久事了.
Lange waren wir durch die Stadt geirrt, bis wir endlich doch unser Hotel fanden.
在终于找到我们旅馆
,我们一直在城里满街瞎跑。
Ein Vertragsstaat, der dem Ausschuss einen ersten umfassenden Bericht vorgelegt hat, braucht in seinen Folgeberichten die früher mitgeteilten Angaben nicht zu wiederholen.
四. 已经向委员会提交全面初次报告
缔约国,在其后提交
报告中,不必重复
提交
资料。
Diese Gruppe würde den Akteuren der Vereinten Nationen dabei helfen, ihre jeweiligen vorhandenen und absehbaren Kapazitäten zusammenzulegen und auf den gesammelten Erfahrungen aufzubauen.
该股将有助于把联合国各行动者现有及预期拥有各种能力集中起来,并借鉴利用
积累
经验。
Gegenstand: Umsetzung früherer Prüfungsempfehlungen, Angemessenheit der Überwachung der ausgezahlten Mittel und Wirksamkeit der internen Kontrollen für die Auswahl der Projekte und Durchführungspartner
确定各项审计建议
执行情况;对支付
资金是否有足够
监测;和对选取项目和执行伙伴是否有有效
内部控制。
Beim AIAD gingen mehrere Meldungen über die angebliche missbräuchliche Nutzung von Dienstfahrzeugen durch derzeitige und ehemalige hochrangige Bedienstete an verschiedenen Dienstorten der Vereinten Nationen ein.
监厅收到了几个报告,指控在联合国各工作地点目
在职
和
高级官员滥用车辆情况。
Die Bewertung des Vollzugs der 29 Programme des Sekretariats erfolgte unter Bezugnahme auf die erwarteten Ergebnisse, gemessen an den vor Beginn der Durchführung festgelegten Zielerreichungsindikatoren.
按照在方案实施确定
绩效指标衡量
预期成绩评估了秘书处29项方案
执行情况。
Die vom Generalsekretär zur Durchführung dieses Statuts erlassenen Bestimmungen oder Änderungen der Personalordnung bleiben vorläufig, bis die in den Artikeln 12.3 und 12.4 vorgesehenen Erfordernisse erfüllt sind.
秘书长为实施本《条例》而可能制订细则和修正案文,在符合
下条例12.3和12.4
规定
,均属临
性质。
Das AIAD stellte fest, dass das UNOPS nach wie vor über Restmittel zwischen 0,8 und 1,4 Millionen Dollar verfügte, um zurückliegende Ausgaben früher verwalteter globaler Projekte zu begleichen.
监厅发现,项目厅仍然留有80万至140万美元
金余额,用
支付
管理
全球项目过去
支出。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。